中国品牌起英文名字的6种命名方法
1、使用具有“中国的”心智资源的字眼
威妥玛拼音虽然已经过时了,但对于外国人来说,许多中国特有词已经被吸纳为外来语。
直接使用,比如豆腐的tofu和宫保鸡丁的Kungpao Chicken,对于这些词来说,直接使用威妥玛拼音反而更为恰当。
在《定位》这本书中,里斯先生谈到,定位是操纵心智的方法。也就是说,利用心智中已有的词汇并占据这个词汇,比自己生造一个全新的词汇去替代要更好。
2、寻找具有全球性心智资源的字眼
具有“中国的”心智资源的字眼不多,那么进一步扩大范围,寻找具有全球性的心智资源的字眼也是一个方向。
比如前面提到的Alibaba,就是一个地球人都知道的故事。寻找这类字眼时,不妨从经典文学作品中入手,比如莎士比亚的作品,或是世界经典童话。
3、先想英文再想中文
如果企业的业务主要是面向国外消费者的,那么不妨直接从英文开始想,比如字节跳动byte dance就是这样来的。
案例——帝泊洱
这是天士力旗下一个做茶饮的品牌设计,利用药物提纯技术来高度提纯普洱茶,制成保留了普洱茶精华的能够快速溶解的茶粉。帝泊洱的英文名叫做deepure,准确体现了产品的涵义——深度纯净。
据深圳品牌设计所知,帝泊洱在海外市场卖的比国内好得多,这跟它的好名字也是很有关系的。相比之下,中文名就稍显逊色,只是简单的做了音译,不方便国人理解。
4、意译
在翻译学中有一个术语,叫做——信达雅。这是很难达到的境界。
它是指翻译时不必拘泥于原文形式,而要力求做到准确传达其意义,用词得体且具有文学性。在品牌名的意译中,我们要追求的正是信达雅。
举个例子——六神花露水。网友们给到的风趣翻译是——six god,虽做到了一一对应,却没有传达出准确的涵义。
实际上六神所给出的官方英文名称是——liushen florida water。这个词中文直译是——佛罗里达之水。为什么会是这个看起来毫无干系的名字呢?
原来传说在佛罗里达州有一个神奇的泉——青春之泉(Fountain of Youth),在当时,人们认为在里面泡澡可以永葆青春。
而美国人之所以把花露水称为Florida water是因为它和“青春之泉”的作用相似,具有消毒杀菌、止痒消肿的功效。这正对应了花露水原本的功效,是一种“信达雅”的翻译方式。但需要注意的是,请尽量使用英文常用语,这和中文名不要使用生僻字是同样道理。比如手机行业的一加(1+)和荣耀(honor),都是使用简单词汇。
5、音译
如果意译很难,或面临注册问题,那么选择音译是相对来说更省事的办法。虽然发音习惯问题使得完全对应不太可能,但谐音相似还是可以做到的。
瓶装水品牌怡宝的英文名是C'estbon,如略去C'的辅音前缀,也是音译完美对应。
吉利汽车的geely,在音译完美对应的同时,gee还有前进的意思,很适合汽车品牌使用。九阳的joyoung也做到了对应,意思方面虽然稍差一点,但厨具品牌使用也算调性匹配。
6、旧词改造
在劳拉·里斯的《视觉锤》那本书中提到过两个名字——莱格丝袜子L‘eggs和稳洁窗户清洁剂windex。
英文是由字母组成的,有些词即使换字母也还是能拼读出来,且能够联想到该词的本意。
在这两个案例中,leg是腿,egg是蛋,有两个字母是重合的,所以直接连起来变成L‘eggs也能联想到袜子;而win指window 也就是窗户,寓示窗户清洁剂的同时也能规避掉注册问题。
中国品牌使用这种方法的是花西子,它的英文名是florasis,“Flora”+“Sis”,意为“花神”,借喻使用了花西子产品的女性,和荷花花神西施一样动人美丽。
中国名牌起英文名字的需要注意的两点:
1、避免使用缩写
有不少品牌喜欢使用缩写,认为这样比较高大上,比如BYD、TCL等。美国品牌也有这种喜好,一开始是IBM、AT&T、P&G、3M,后来则出现了RCA、LTV、TRW、CPC、FMC、GAF等等。
但缩写的问题是,消费者看不懂。
正如在《定位》中里斯先生谈到的:“品牌只有在出名之后才能使用缩写,而不是之前。”缩写最好是从消费者口中而来。
比如3M,它的名字是Minnesota Mining and Manufacturing,即明尼苏达矿业及制造公司,这名字太长,所以消费者自动地将其简称为了3M,并非企业自称3M。
所以成功者不总是对的,很多时候只是因为它是成功的,所以它那样做才对。盲目模仿已经成功的品牌使用缩写,不利于品牌的打造。
2、要避免在国际语境下有不好的联想
法系高端车DS,中文名叫“谛艾仕”,20年在中国市场只卖出了425辆。
DS是取自法语中女神Déesse一词,然而在中国的语境下,“DS”变成了“屌丝”。谁能说DS在中国卖的不好完全与品牌设计名无关呢?毕竟一般人都不想付高端的价格去买一辆“屌丝”车。
同样的道理,中国品牌出海也要注意品牌设计名在当地是否会引起负面联想。
杰克缝纫机的董事长曾分享过杰克缝纫机改名前的趣事:
当他向外国朋友介绍自己的品牌时,他们总是递来怪异的眼神。原来是当年的品牌名听起来特别像英语里的fuck you(一句脏话),后来才改成了现在的名字。据说这是取自
当年火遍全球的电影《泰坦尼克号》里男主角的名字——Jack。